Unrast: Dayanışmamızı sürdüreceğiz

Toplum/Yaşam Haberleri —

Jörn Essig-Gutschmidt

Jörn Essig-Gutschmidt

  • Metin yazarlığını ödüllü İskoç yazar Sean Michael Wilson, çizimlerini Kürt çizer Keko’nun yaptığı Kürt Halk Önderi Abdullah Öcalan’ın hayatını anlatan 'Özgürlük Kazanacak-Çizgilerle Abdullah Öcalan’ın Hayatı' çizgi romanın Almanca edisyonu Unrast Yayınevi’nden çıktı. Unrast Yayınevi editörü Jörn Essig-Gutschmidt, "Farklı projeler olursa her zaman dayanışmaya hazırız” dedi.

HAKAN TÜRKMEN/BERLİN

Metin yazarlığını ödüllü İskoç yazar Sean Michael Wilson, çizimlerini Kürt çizer Keko’nun yaptığı Kürt Halk Önderi Abdullah Öcalan’ın hayatını anlatan 'Özgürlük Kazanacak-Çizgilerle Abdullah Öcalan’ın Hayatı' çizgi romanın Almanca edisyonu Unrast Yayınevi’nden çıktı.

Abdullah Öcalan’ın savunmalarını da Almanca yayınlayan Unrast bu kez onun hayatını anlatan çizgi roman ile okuyuculara seslendi. Unrast Yayınevi editörü Jörn Essig-Gutschmidt, tedbirli davrandıklarına dikkat çekerek, “Almanca çevirisinin kapağı İngilizce, Kürtçe ve Türkçeden farklı. Diğerlerinin kapağında PKK bayrağı vardı. Almanca yayınlanan romanın kapak tasarımı farklı basılması yönünde karar verdik. Yani kitapların toplatılma riskine karşı bu yönlü karar kıldık” dedi.

Jörn Essig-Gutschmidt, Almanya’nın 2018 yılında Mezopotamya Yayınevi’ne yaptığı baskını ve ardından aldığı kapatma kararını hatırlatarak şunları söyledi: “Almanya’da Mezopotamya Yayınevi’nin yasaklanmasıyla birlikte haliyle basılan tüm kitaplar hakkında toplanma kararı alındı. Bu yönlü bir riske karşı aldığımız karar da bizim için önemliydi. Mezopotamya’nın yayınladığı Almanca kitapların aynısını basınca bir sorunla karşılaşmadık, çünkü biz Alman yayınevi olduğumuzdan kaynaklı bir şey yapılamadı. Almanya’nın Kürtlere bakışını biliyoruz ve bizler yayınevi olarak dayanışmamızı sürdüreceğiz.”

Yeni kitaplar yolda

“Yayınevi olarak devrimci, ekolojik ve feminist hareketlerin sesi olmaya çalışıyoruz” diyen Jörn Essig-Gutschmidt, Öcalan’ın diğer savunmalarının da Almanca çevirisinin çıkacağı ve Rojava’yla ilgili bir kitap projesi olduğu bilgisini verdi. Gutschmidt, “Kürt Özgürlük Hareketi’nin kitapları veya projeleri olunca desteklemeye çalışıyoruz. Alman toplumuna kazandırmaya çalışıyoruz ki bu zaten bizim yayın politikamızdır. Kurdistan ile ilgili olarak Öcalan’ın kitaplarının 5 cilti Almancaya çevirilmemiş. Bir cilt tercüme aşamasında, sayfa sayısını hatırlamamakla birlikte kalın olduğundan 2 cilt şeklinde de çıkarabiliriz. Tabii sadece bu kadar değil, daha önce çıkardığımız kitaplar da var. Şu an Rojava ile ilgili bir kitap projesi var. Rojava’da toplumsal ekonomi üzerine kitap projesi var. Bu yönlü İspanyolca bir kitap yazılmış, Almanca çevirisi yapılıp yayınlacak. Bunlarla birlikte farklı projeler olursa her zaman dayanışmaya hazırız” dedi.

paylaş

   

Yeni Özgür Politika

© Copyright 2024 Yeni Özgür Politika | Tüm Hakları Saklıdır.