Repertuara Stranbêjiyê: Kültürel hafızaya selam
Kültür/Sanat Haberleri —
- Ma Music Akademisi’nin “Repertuara Stranbêjiyê” kitabı Kürtçe şarkıların öğretilmesi için hazırlandı. Kitapta, Kürtçenin farklı lehçelerinden ve farklı bölgelerinden 110 çocuk şarkısı bir araya getirildi. Şêrko Kanîwar, “Bu çalışma sadece bir kitap değil, aynı zamanda kültürel hafızaya bir selamdır” dedi.
Ma Music Akademisi, çocukların müzik eğitimi için önemli bir çalışmaya imza atarak, "Repertuara Stranbêjiyê" kitabını çıkardı. Kitabın editörlüğünü Ramin Rabiei, Yayın Yönetmenliğini ise Şêrko Kanîwar yaptı. "Ülkenin çocukları"na armağan edilen kitapta, 110 çocuk şarkısı ve anonim şarkı yer aldı.
Ma Music Akademisi Şêrko Kanîwar’ın kaleme önsözde kitabın Kürtçe şarkıların öğretilmesi için hazırlandığını söyledi. Repertuara Stranbêjiyê’nin Ma Music Akademisi'nin bir materyali olmaktan öte bütün kurum ve Kürtçe müzik okulları için önemli bir kaynak olduğuna da dikkat çekti.
Anne babalar şarkı söylemeli
Kanîwar şöyle yazdı: “Evet, günümüzde birçok müzik okulu var. Ki insanların yaşadığı her alanda müzik okulları, müzik eğitimi, eğitim materyalleri ve eğitmenler olmalı. Ancak Kürtçe müzik ve Kürtçe müziğin öğretilmesi, Kürdistan'ın her sokak, mahalle, köy ve ilçesinde olmalı. Neden? Çünkü Kürtçe müzik aynı zamanda Kürtlerin tarihi, hafızası ve tarihidir. Bu müzik ve müziğin öğretilmesi sadece okullarda mı öğretilmeli? Hayır, bütün evlerde ve her yaştan çocuğa öğretilmeli. Bu konuya dair vakti zamanında Macar müzik eğitmeni Zoltan Kodaly'e "Sizce müzik eğitimi kaç yaşında başlamalı?" diye sorarlar. Kodaly ise, "Doğumdan önce" yanıtı verir.
Bu nedenle anne ve babaların şarkı söylemesini öğrenmesi gerekir. Anne karnındaki çocuğa düzenli bir şekilde şarkılar söylenmeli. Asimilasyona karşı müziğin kodlarının tohumu ancak bu şekilde yeşerebilir ve gelecek nesillere ulaşabilir.”
"Repertuara Stranbêjiyê" kitabı iki bölümden oluşuyor: Bir bölümü çocuk şarkılarından, bir bölümü ise anonim şarkılardan oluşuyor.
Kültürel hafızaya selam
Kitabı hazırlarken Kürtçenin farklı lehçelerinden ve farklı bölgelerden şarkıları bir araya getirmeye çaba gösterdiklerini ifade eden Kanîwar şöyle dedi:
“Anonim şarkıların bir bölümünde, şarkıların tüm dörtlüklerine yer vermedik. Bazı dörtlüklere bilerek kitapta yer verilmedi. Çünkü bu kitap sadece çocukların eğitimi için hazırlandı. Örneğin bazı şarkılarda yer alan ve cinsiyetçiliği ilerleten bölümlere kitapta yer verilmedi. Ancak okuyucular ve dinleyicilerin şarkının tamamına ulaşması için, şarkının Youtube'de yer alan kaydına yönlendiren karekod uygulaması yer alıyor. Karekod uygulamasıyla da şarkıların tamamına ulaşıp, dinleyebilirsiniz.
Bu çalışma sadece bir kitap değil, aynı zamanda kültürel hafızaya bir selamdır...” AMED